Alex | και αφεντες τον οχλον παραλαμβανουσιν αυτον ως ην εν τω πλοιω και αλλα πλοια ην μετ αυτου
|
ASV | And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
|
BE | And going away from the people, they took him with them, as he was, in the boat. And other boats were with him.
|
Byz | και αφεντες τον οχλον παραλαμβανουσιν αυτον ως ην εν τω πλοιω και αλλα δε πλοιαρια ην μετ αυτου
|
Darby | and having sent away the crowd, they take him with [them], as he was, in the ship. But other ships also were with him.
|
ELB05 | Und als er die Volksmenge entlassen hatte, nehmen sie ihn, wie er war, in dem Schiffe mit. Aber auch andere Schiffe waren mit ihm.
|
LSG | Après avoir renvoyé la foule, ils l'emmenèrent dans la barque où il se trouvait; il y avait aussi d'autres barques avec lui.
|
Pesh | ܘܫܒܩܘ ܠܟܢܫܐ ܘܕܒܪܘܗܝ ܟܕ ܒܤܦܝܢܬܐ ܗܘ ܘܤܦܝܢܐ ܐܚܪܢܝܬܐ ܐܝܬ ܗܘܝ ܥܡܗܘܢ ܀
|
Sch | Und nachdem sie das Volk entlassen, nahmen sie ihn mit, wie er da in dem Schiffe war; es waren aber auch andere Schiffe bei ihm.
|
Scriv | και αφεντες τον οχλον παραλαμβανουσιν αυτον ως ην εν τω πλοιω και αλλα δε πλοιαρια ην μετ αυτου
|
Web | And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the boat. And there were also with him other small boats.
|
Weym | So they got away from the crowd, and took Him--as He was--in the boat; and other boats accompanied Him.
|